Германският президент Теодор Хойс накрая се съгласява с канцлера Аденауер и “Песен за Германия” отново става химн. Тогава е решено тя да бъде изпълнявана без да се пее строфата “Германия, Германия над всичко”. По времето на Третия райх тази строфа става символ на тоталното подчиняване на Европа. Химнът на Прусия е възприет за имперски химн след обединението на Германия през 1871 г.
Страници в категория „Химни на Германия“
Европейският химн е „Ода на радостта“, фрагмент от Девета симфония на Лудвиг ван Бетовен, композирана през 1823 година. Той става символ на Съвета на Европа през 1972 година и на Европейския съюз през 1985 година. За официални цели се използват три инструментални аранжимента (за пиано, за духов оркестър и за симфоничен оркестър), изготвени от Херберт фон Караян. В края на миналия век Съветът на Европа решава да популяризира своя химн сред по-широки прослойки и поръчва негови варианти в различни музикални стилове. Вече има хип-хоп-версия, техно, изпълнение на електронен орган и на електрическа китара.
- Композиторът, който още в младостта си много обича стихотворението на Шилер, особено се вдъхновява от строфата “Братя стават всички люде”.
- Редно ли е да се осъвременява националният химн на Германия, чийто текст е писан от Хофман фон Фалерслебен през 1841 година?
- Романо Проди, италианският министър-председател, изразява мнение, че желае тази версия да стане втория национален химн на всички европейски граждани.
- През 1841 година поетът Хофман фон Фалерслебен създава текста “Единство, право и свобода за германската татковина…”.
Гофман фон Фаллерслебен
Австрийският композитор Петер Роланд е написал и предложил текст на латински, но той също не получава официален статус и не https://palmsbet-bulgaria.com/ се използва от Европейския съюз. Романо Проди, италианският министър-председател, изразява мнение, че желае тази версия да стане втория национален химн на всички европейски граждани. Латинският текст е пят много пъти извън официалните случаи на ЕС, най-вече от испанския певец Мигел Риос през 1970. През 1841 година поетът Хофман фон Фалерслебен създава текста “Единство, право и свобода за германската татковина…”. С него той отразява обществените настроения в разпокъсаната тогава на малки държавици германска нация.
Как евро-поп звездата Фалко ослепи 80-те на немски
Свещеникът и композиторът Алберик Цвисиг от Урн е помолен да композира музика за патриотична поема, написана от неговия приятел, музикалния издател в Цюрих Леонхард Видмер. Той използва химн, който вече е композирал, и го адаптира към думите на Уидмър. Резултатът беше “Schweizerpsalm”, който скоро стана популярен в някои части на Швейцария. Но някои швейцарски кантони, като френскоговорящия Ньошател, имаха свои собствени химни. Песента често е критикувана отрицателно заради своята основно националистическа тема, заради географското представяне на Германия в първия куплет и заради донякъде шовинистичното мъжко отношение във втория куплет 4.
Къде се говори немски? Wo Spricht Man Deutsch?
Мелодията на “Одата на радостта” е преизпълнена с тържественост и величие. Но не това е основната причина да бъде избрана за европейски химн. Бетовен използва стиховете на големия германски поет Фридрих Шилер от неговата “Ода на радостта”, създадена през 1785 година. Композиторът, който още в младостта си много обича стихотворението на Шилер, особено се вдъхновява от строфата “Братя стават всички люде”. Впрочем, преди Бетовен към това стихотворение пишат музика още няколко композитора, включително и Франц Шуберт. За разлика от националния химн на други страни, този на Германия няма голямо отношение към войната и поради това той продължава да се използва и до днес.
На диригентския пулт застава самият Бетовен, който дирижира, но всъщност не чува самата музика, защото е оглушал години по-рано. През 12-те години на нацистката ера първата строфа е официалният химн. Третата строфа е обявена за официален химн на Федерална република Германия (Западна Германия) от президента Теодор Хойс. (Източна Германия имаше свой собствен химн.) Вторият стих, въпреки че никога не е бил verboten (забранен), не е бил много популярен поради препратките към него „вино, жени и песни“.
Стихът “Братя стават всички люде” за него е квинтесенция на хуманизма, той се превръща в нещо като негово лично кредо. Тя е убедена, че ако Бетовен можеше да си го представи, сигурно не би имал нищо против неговата “Ода на радостта” да стане химн на Европа. Националният химн на Швейцария има уникална история, която отразява природата на самата Швейцария. Швейцария ( die Schweiz ) може да е стара страна, но сегашният й национален химн е официален едва от 1981 г.
През Втората световна война текстът на песента е преработен за Адолф Хитлер под загавието Heil Dir im Führerglanz, като се е пеела със същата мелодия. Сегашното предложение на Кристин Розе-Мьоринг не е безпрецедентен случай. Австрийците вече промениха химна си, добавяйки думата “дъщери” в строфата “Родина на велики синове”. Но също и в други страни е воден дебат за “джендър неутрален” химн. В Германия обаче изглежда възбудата е особено силна около искането за промяна на автентичния текст.
Неофициален Текст
Основният негативизъм идва от това, че химнът е използван и от нацистите 100 години след своето написване. Поради многото различни езици в Европейския съюз химнът е изцяло инструментален, а текстът на немски от Фридрих Шилер, по който Бетовен пише мелодията, няма официален статус. Обичайно трезва беше реакцията на германската канцлерка. Нейният говорител съобщи, че Ангела Меркел е “много доволна” от сегашната езикова форма на националния химн.
Въпреки това не се е приемал в някои части на империята, още повече, че се е изпълнявал на мелодията на британския химн God Save the Queen. “Някои хора имат бръмбари в главата”, написа по този повод в Туитър заместник-председателката на “Алтернатива за Германия” Беатрикс фон Щорх. А депутатът Мартин Райхард призова за ясен отпор срещу “крайнолевия феминизъм”.
Това е истинска революция, защото преди това нито един композитор не е включвал човешки гласове в симфония – един традиционно чисто оркестров жанр. През 1841 Хофман фон Фалерслебен не е могъл да предвиди каква дискусия ще предизвика години по-късно неговото стихотворение. Призивът му за единство е бил прогресивен и републикански във време, когато страната е била разпокъсана и управлявана от князе.