Още по-злостни и язвителни бяха коментарите в социалните медии, където се говори за „джендър-безумие”. Преди Обединението на Германия имаше предложение двата съществуващи дотогава химна да бъдат заменени с нов. „Кръглата маса“ в тогавашната ГДР беше предложила стихотворението на Бертолт Брехт “Детски химн”, което обаче беше отхвърлено. Текстът на песента е създаден от Хайнрих Харис, свещеник от Шлезвиг (тогава в Дания) през 1790 г. Поради тази причина в оригинала вместо думата Kaiser (император) е Christian.
Националните химни на Германия, Австрия и Швейцария
Мелодията на “Одата на радостта” е преизпълнена с тържественост и величие. Но не това е основната причина да бъде избрана за европейски химн. Бетовен използва стиховете на големия германски поет Фридрих Шилер от неговата “Ода на радостта”, създадена през 1785 година. Композиторът, който още в младостта си много обича стихотворението на Шилер, особено се вдъхновява от строфата “Братя стават всички люде”. Впрочем, преди Бетовен към това стихотворение пишат музика още няколко композитора, включително и Франц Шуберт. За разлика от националния химн на други страни, този на Германия няма голямо отношение към войната и поради това той продължава да се използва и до днес.
Можете ли да изпеете „Mack the Knife“ на немски?
От времето на Прусия на Бисмарк (1871) до края на Първата световна война този химн е заменен с друг. Първият президент на Германската република („Ваймарската република“), Фридрих Еберт, официално въвежда „Das Lied der Deutschen“ като национален химн. През 1971 година Парламентарното събрание на Съвета на Европа решава да приеме въведението на Одата на радостта от деветата симфония на Бетховен за европейски химн. Съветът на Европейските министри официално обяви това на 19 януари 1972 г. Редно ли е да се осъвременява националният химн на Германия, чийто текст е писан от Хофман фон Фалерслебен през 1841 година? Последната част на Деветата, която се казва “Ода на радостта”, включва не само оркестъра, но и хор и певци-солисти.
През Втората световна война текстът на песента е преработен за Адолф Хитлер под загавието Heil Dir im Führerglanz, като се е пеела със същата мелодия. Сегашното предложение на Кристин Розе-Мьоринг не е безпрецедентен случай. Австрийците вече промениха химна си, добавяйки думата “дъщери” в строфата “Родина на велики синове”. Но също и в други https://palmsbet-bulgaria.com/ страни е воден дебат за “джендър неутрален” химн. В Германия обаче изглежда възбудата е особено силна около искането за промяна на автентичния текст.
Гимн Германии: текст, перевод, аудио и ноты
А новоизбраната генерална секретарка на ХДС Анегрет Крамп-Каренбауер обяви, че текстът на химна трябва да остане такъв, какъвто е. Тя добави, че за много жени е по-важно не да се променя текстът на химна, а тяхното заплащане, за да няма различни заплати за еднакъв труд. Бетовен – също както и Шилер – се увлича по революционните идеи.
Дори в началото е смятан за пиянска песен, защото във втория куплет се пее за немското вино и жени. Преди създаването на Heil dir im Siegerkranz в Прусия е използвана песента „Прусак съм аз, познавате ли цветовете ми“. Поради чуждия произход – и на мелодията, и на текста, по-разпространена е била песента „Стражът на Рейн“, но тя никога не е била официален химн.
„Безсмъртната любима” и другите жени на Бетовен
- Въпреки всичко, началните думи на текста припомнят на много хора хитлеристкия период, което не е в първоначалните предвиждания на Хофман.
- Дори в началото е смятан за пиянска песен, защото във втория куплет се пее за немското вино и жени.
- Песента често е критикувана отрицателно заради своята основно националистическа тема, заради географското представяне на Германия в първия куплет и заради донякъде шовинистичното мъжко отношение във втория куплет 4.
- Свой принос със собствено изпълнение дава известният германски диджей Moguai, а в социалните мрежи най-популярна (с над 18 милиона гледания) е наистина много вълнуващата флашмоб-версия от Нюрнберг през 2014 година.
- Германският президент Теодор Хойс накрая се съгласява с канцлера Аденауер и “Песен за Германия” отново става химн.
Въпреки всичко, началните думи на текста припомнят на много хора хитлеристкия период, което не е в първоначалните предвиждания на Хофман. Той твърди, че с това се има предвид, че немското военно дело трябва да е „над всички останали в света“. Във времето на Хофман Германия не е била обединена, а представлявала пръснати държави и под „света“ той има предвид тези държави, над които Германия трябва да бъде. Хофман, както и повечето хора от неговото време, мечтае Германия отново да се обедини, което става реалност през 1871, когато се прокламира Германската империя5. Самият химн, първоначално известен като “Schweizerpsalm”, е много по-стар.
- Съветът на Европейските министри официално обяви това на 19 януари 1972 г.
- Третата строфа е обявена за официален химн на Федерална република Германия (Западна Германия) от президента Теодор Хойс.
- Той я пише в продължение на две години, а премиерата ѝ е през 1824 година във Виена.
- Бетовен – също както и Шилер – се увлича по революционните идеи.
Въпреки че „ Schweizer Landeshymne “ или „Landeshymne“ е условно одобрен от Швейцарския национален съвет през 1961 г. И е широко използван след 1965 г., химнът всъщност не става официален още 20 години (1 април 1981 г.). Четвъртият стих е написан от Алберт Матай по време на френската окупация на Рурския регион през 1923 г. Само третият („Einigkeit und Recht und Freiheit“) куплет е официален химн.
Австрийският композитор Петер Роланд е написал и предложил текст на латински, но той също не получава официален статус и не се използва от Европейския съюз. Романо Проди, италианският министър-председател, изразява мнение, че желае тази версия да стане втория национален химн на всички европейски граждани. Латинският текст е пят много пъти извън официалните случаи на ЕС, най-вече от испанския певец Мигел Риос през 1970. През 1841 година поетът Хофман фон Фалерслебен създава текста “Единство, право и свобода за германската татковина…”. С него той отразява обществените настроения в разпокъсаната тогава на малки държавици германска нация.
Свой принос със собствено изпълнение дава известният германски диджей Moguai, а в социалните мрежи най-популярна (с над 18 милиона гледания) е наистина много вълнуващата флашмоб-версия от Нюрнберг през 2014 година. Деветата, както всички я наричат за по-кратко, е последната симфония на Лудвиг ван Бетовен. Той я пише в продължение на две години, а премиерата ѝ е през 1824 година във Виена.